2007-04-20

Carlos Nine


http://www.carlosnine.com/

Néznivaló: VISIPIX.COM

Rengeteg kép, pl. japán fametszetek nagy mennyiségben, a megszokottnál nagyobb felbontásban. Érdemes böngészni.
http://visipix.dynalias.com/index_hidden.htm

2007-04-19

Stark Attila könyve: Kulocity


Megjelent Stark Attila Kulocity címû könyve. Rendelni Attila oldalán a kulocity.com -on lehet.

2007-04-17

IBBY-díj Baranyai Andrásnak




Az Év Gyermekkönyve-díj

Az IBBY idén az év illusztrátora kategóriában Baranyai Andrást tüntette ki a Szerintem mindenki maradjon otthon vasárnap délután című könyv illusztrációiért.
A díjat a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon adták át.

A könyvet a Csodaceruza adta ki. Ezúton is gratulálunk Andrásnak.

2007-04-16

Egy 20. századi kínai festőgéniusz, T'ang Haywen


TUS ÉS TAÓ
Egy 20. századi kínai festőgéniusz, T'ang Haywen


2007 március 15-től igazi csemegét kínálunk a kínai festészettel még csak most ismerkedő, de a már avatottabb szemű műkedvelőknek is. A modern kínai festészetről és főként annak a hagyományokhoz kötődő vonulatáról igen keveset hallhattunk eddig Magyarországon. Ezt a hiányosságot próbálja most pótolni a Hopp Ferenc Kelet-Ázsiai Művészeti Múzeum új kiállításával, amely egy 20. századi kínai festőgéniusznak állít emléket. Különleges példája ez a Kelet és Nyugat egymásra találásának, hiszen ezeken a meditatív képeken harmonikus egységet alkot mindkét életszemlélet, festészeti technika.

A kiállítás kurátora: dr. Fajcsák Györgyi
Időtartama: 2007. március 15 - június 10.
Helyszíne: Hopp Ferenc Kelet-Ázsiai Művészeti Múzeum

http://www.hoppmuzeum.hu/idoszaki.php#tus

2007-04-14

Flamand illusztrátor oldalak

Szemezgetés a flamand illusztrátorok egyéni portfóliós oldalaiból:

Klaas Verplancke: www.klaas.be

Tim Polfliet: www.timpolfliet.be


Debbie Lavreys: www.amarita.be

Hilde Groven: www.hildegroven.be

Ann De Bode: www.anndebode.be

2007-04-12

Most aktuális: Flamand illusztrátorok


http://www.vlaamse-illustratoren.com/

Könyvajánló!

Gonosz boszorkány, vasorrú bába, vénséges banya, ugye ilyesmik jutnak eszedbe
a boszorkányokról? A mi boszorkányunk, Amália, szépséges szép, ért az állatok
és a növények nyelvén, csöppet sem gonosz, legfeljebb néha szomorú. És ami a legfőbb: csodás meséket mesél. Mesél az esőről, a napról, a holdról, csillagokról, felhőkről , virágokról, madarakról, színekről és árnyékokról, és a mesék boszorkányos varázslata hatalmába kerít mindannyiunkat, kicsi és nagy olvasót egyformán.

Az olvasó kedve szerint olvashatja különálló meseként vagy kerettörténetbe ágyazott összefüggő mesefolyamként a kötetet. A mesékben felfedezhetjük mítoszok, legendák és mondák motívumait, játékosan átalakított változatait, sosem látott, mégis mintha népmesékből előlépett lények alakját. A változatos történetek eredeti ötleteket villantanak fel, plasztikus figurákat vonultatnak fel, finom nyelvi ízeket kínálnak. A megvalósítható (erkölcsi-esztétikai) világrend és az eleven valóság sokszínűsége nyújtotta szépségélmény adja e magával ragadó mesevilág vonzerejét.
A kötet költői álomvilágát Szegedi Katalin illusztrációi keltik életre; az ő grafikai stílusa valósággal kínálkozik Boldizsár Ildikó meséi mellé.

Encuentro literario


Encuentro con la escritora Elvira Lindo
Író-olvasó találkozó Elvira Lindo írónõvel

Encuentro con la escritora Elvira Lindo, novelista, periodista y autora de guiones cinematográficos, así como de la serie de literatura juvenil Manolito Gafotas ―cuya versión húngara publica la editorial Espanexpo Kiadó (Budapest), con la participación de la traductora y editora ZsuZsanna Ruppl, la experta en literatura infantil Csilla Sándor, el escritor Pál Békés y la traductora Andrea Imrei.

Lectura de fragmentos a cargo de Dániel Papp.

Író-olvasó találkozó Elvira Lindoval,
író, újságíró és forgatókönyvíróval, akitõl magyarul a Pápaszemes Manolito címû ifjúsági regénysorozat elsõ két kötete jelent meg az Espanexpo Kiadó gondozásában.
Békés Pál író, Ruppl ZsuZsanna fordító, Sándor Csilla gyermekirodalom szakértõ és Imrei Andrea fordító beszélgetnek vendégünkkel.

A mûbõl részleteket olvas fel Papp Dániel.


2007-04-11

Loxley: A betűk titkos története

MEGHÍVÓ

Az Akadémiai Kiadó tisztelettel meghívja Önt
a XIV. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál idején tartandó programjaira.
Helyszín:
Kongresszusi Központ, 1123 Budapest, Jagelló út 1–3.

2007.
április 13-án 15.00–15.50-ig a Lehár II. Teremben

Loxley: A betűk titkos története

Moderátor: Somogyi Krisztina
Résztvevők: Czakó Zsolt grafikus, Erky-Nagy Tibor grafikus, Kóthay Gábor betűtervező, Kravjánszki Róbert betűforgalmazó, Nádai Ferenc grafikus

www. akademiaikiado. hu

2007-04-10

Magyar Képregény Akadémia

Levelet kaptam Cserkuti Dávid képregényrajzolótól, illusztrátortól, íme idézek:

" Sajnos arra a pár sorra semmilyen visszajelzés nem jött. Természetesen tudom, hogy a gyerekkönyv illusztráció és a felnőtteket megcélzó képregény nem áll közvetlen kapcsolatban egymással, de azt gondolom, egy ilyen kicsi országban egy tágabb értelemben vett szakmai közegnek is fontos lenne tudnia egymásról, beszélnie egymással, ha másért nem, hát azért, mert hozzátok hasonlóan mi is lelkesedésből, szabadidőnket, pénzünket, energiánkat áldozva tevékenykedünk azon, hogy valami jobb legyen a mai vizuális kultúrában. Remélem, tőled megtudom, mi a hallgatás oka: szakmai távolságtartás, áthidalhatatlan műfaji különbség vagy csak egy egyszerű kommunikációs probléma."

Ez volt az a pár sor a gyieblogra, nem vettük észre:

> Subject: Üdvözlet
>
> Sziasztok!
>
> Örömmel láttam, hogy ilyen is van, mint Ti!
> Mivel mi (Magyar Képregény Akadémia) is létezünk egy ideje, és
> tagotok, Szántói K. ráadásul úgy fogalmazott, hogy "Mi azon
> munkálkodunk, (...) hogy legyen egy szakma Magyarországon, (...) ahol
> ezt a tevékenységet folytatók tudnak egymásról (...) amit úgy hívnak,
> hogy illusztráció.", és azt gondolom, hogy Ti és mi nem esünk olyan
> messze egymástól, így talán érdemes lenne tényleg tudnunk egymásról.
> Ha ezt Ti is így gondoljátok, gyertek el a holnapi (2007.03.31.)
> képregényfesztiválra, ha tudtok, és keressetek engem. Ha ez nem jönne
> össze, remélem, akkor is mihamarabb megtaláljuk a módot, hogy kicsit
> jobban megismerjük egymást.
>
> Minden jót:
>
> CSERKUTI DÁVID
> www.kepregenyakademia.hu

2007-04-09

Kárpáti Tibor: Csókolom, pókmajom!


A Csodaceruza Könyvek legújabb darabja a Könyvfesztiválon

A gyerek számára semmi sem lehetetlen. Az ifjú lélek belát, belelát, felfedez és ráérez. Az állat, animal, a latin "anima" lélek szóból... nem alantas, hanem a legcsodálatosabb valami, mint a jóindulatú, nyitott, kíváncsian játékos gyerek. Az állatok érdeme, hogy szótlanul viselnek el minket, akik valójában megtagadjuk őket. Annak, aki nem tudta volna, most Tibor éles rálátással megmutatja, hogy valójában köszönni is szoktak nekünk, de mi ezt nem vettük soha észre. Nem is csoda, ha a kommunikáció elakadt velük a kezdet kezdetén. Mint kiderül, az állatok udvariasak, és ha nem fogadjuk a köszönésüket, nem fognak beszélgetésbe elegyedni velünk... Így aztán a titkuk máig az övék. Az első lépés: udvariasan köszönni, és tán akkor megnyílik a kapu!

Kárpáti "tea bee", illustrateur jeunesse, a vizuális káosz jelen korszakában a legkevesebb komplikációval elért legeredményesebb minimalista telitalálat. Új abszurd felkiáltójel. A pont nála ha útnak indul, a saját nézőpontját összekötő legrövidebb szakasz. Sztoikus minimalizmusa már-már az űr határát súrolja. Elgondolkodtató és egyben szórakoztató. Örkény és Réber abszurditását idéző, éles szemű vizuális kalauz a posztmodern után mint kezdet.... Hidegen tálalva, de melegen ajánlva.

ist-one banyai

Könyv és illusztráció kapcsolata - a jogdíjak tisztázása

Budapest Kongresszusi Központ, 2007. április 13. (péntek) 13:00

Résztvevők: Szamek András, Bűdy Katalin
(Red Dot Kft.)

Illusztrációk és illúziók

SINKÓ ISTVÁN

Illusztrációk és illúziók



A könyvhét programjainak egyike a FISE, azaz a Fiatal Iparmuvészek Stúdiójának tanácskozássorozata volt, középpontjában a fiatal könyvgrafikusok helyzetével. Bár a sajtó mérsékelt figyelmet fordított az eseményre - ha megjelent valami, az is tévesen (a Népszabadság szerint az illusztrátorok eloször találkoztak és állítottak ki együtt) -, a kiállítás újra a közérdeklodés elé állíthatta a magyar könyvkiadás egyik anomáliáját. Miért anomália az illusztráció? Az ötvenévesek számára természetes, hogy akár ifjúsági vagy gyermekirodalmat, akár klasszikusokat olvasott, a könyvben rajzokat, a könyvborítón képeket talált. A kiadói válsághelyzet - a 80-as évek közepe, vége -, a piaci és a gazdasági meggondolások (pályázatok, tömegkiadás, jogdíjak stb.) a könyvek kiállításán hagyták elso szomorú nyomaikat: a jó könyv az, amelyiket olcsón, rossz papírra lehet nyomni, kevés avagy semmilyen rajzzal.
Ez a szemlélet a 90-es évek közepéig - tehát majd tíz évig - meghatározta a tönkremenés szélén álló vagy újonnan piacra töro kiadók hozzáállását. Azután néhány jelentosebb kiadó újra felfedezte a grafikusokat, elsosorban persze a már elhunytakat - vagy a már elkészült rajzokat. A könyvterjesztok jóvoltából az újrakiadások - foleg a gyermekkönyvek területén - ellepték a boltokat. A maradék lehetoségen osztozik számos kituno, mára szinte munka nélkül maradt grafikus, akiket a minden évben két helyrol (Képzomuvészeti, illetve Iparmuvészeti Egyetem) kiáramló fiatalok is folyamatosan "helyzetbe hoznak".
A fiatal grafikusok joggal törnek utat maguknak, még úgy is, hogy áron alul vállalnak megbízásokat a rangosabb, ismert kolléga helyett. A kiadók pedig ahelyett, hogy egészséges piaci feltételeket teremtenének, gyakran plágiumra, lenyúlásra, szerzodésszegésre kényszerítik alkalmazottaikat. Számos esetben találkozhatunk a "déjà vu" érzésével. Volt olyan tankönyveket kiadó cég, melynek vezetoi biztatták másolásra, hamisításra grafikusukat. Jelenleg is folyik per kiadó és szerzodött grafikusa, illetve a helyére belépo ifjú pályatárs között. A megtervezett, egységes stílusú illusztrációsorozat elkészülte után az újonnan (tán olcsóbban) alkalmazott kolléga "folytatta" - a kiadó utasítására - elodje munkáját, természetesen engedély nélkül.
Az egyik kiadó vezetoje bevallotta, legkevésbé a könyvrajzzal számol a kalkulációnál, s szerinte színes illusztráció hatéves kor fölött felesleges.
A magyar illusztráció eközben nemzetközi mértékkel mérve igen jelentos. A Reich, Kass, Réber, Gyulai Líviusz (NB. Kondor, Csernus) nyomdokain haladó illusztrátorok - akik 1995 óta érdekvédelmi, szakmai csoportosulásba tömörültek Magyar Illusztrátorok Társasága néven - sorra nyerik a nemzetközi pályázatokon a díjakat, szakmai sikereket aratnak. Legutóbb Japánban, egy világbiennálén nyert díjat Szurcsik József (diplomát pedig Rofusz Kinga kapott).
A magyar hagyományok, a képzés színvonala, a kézmuvesszakmai tisztesség azt kívánná, több figyelem és érdeklodés forduljon a könyvillusztrátorok, a szakmailag hiteles fiatal és idosebb magyar grafikusok felé. Ez érdeke kiadónak, terjesztonek, grafikusnak, s nem utolsósorban az olvasónak is.

(Élet és Irodalom)

2007-04-06

Szakmai beszélgetés a Pontonban, 2.

Akinek a pénzzel foglalkozó beszélgetés után sem ment el a kedve a szép, ámde rögös könyvszakmai pályafutástól, azt szeretettel várjuk következő programunkra!

Április 12. hat óra:
Csapatmunka a könyvkiadásban
Kik azok, akik egy könyv létrejöttében szerepet játszanak?
Milyen munkafolyamatok követik egymást egy könyv elkészítése során?
Milyen megoldásokban lehet gondolkodni ma Magyarországon a nyomdatechnikában?
Mi mindenre kell figyelni technikailag egy grafikusnak, legyen bár illusztrátor, könyvtervező vagy akár olyan ember, aki a nyomdai előkészítést elvégzi?
Hogyan alakul egy termék ára, milyen kompromisszumok szükségesek egy optimális eredmény eléréséhez?

Beszélgetőtársak:
Edinger Kata, a Csimota kiadó szerkesztője,
Wunderlich Péter, a PXB produkciós vezetője
dr. Takács Éva, szerkesztő és kiadóigazgató,
Szegi Amondó, nemzetközileg elismert betűtervező, illusztrátor, művészeti vezető,
Agócs Írisz, Paulovkin Bogi, grafikusok.

Dicsőségfal:-)


Talán olyan sokszor mondom, hogy már unjátok. DE a világot magunk körül mi alakítjuk. Sokszor olyan kicsi "téglákat" tudunk letenni egy szebb, jobb világ építőköveként, hogy reménytelennek tűnik: lesz-e valaha, s ha igen, mikor lesz eredménye. Ilyen kicsi kő ez a gesztus is, amellyel Mester Kata illusztrátor saját szűkebb pátriájában letett. Talán húsz kisgyerek "varázsolódik" el, talán száz, talán a környékbeli kisebb települések gyerkőcei is tollat, ceruzát, ragadnak - nem tudom. De hogy bármelyiküknek alakítja a könyvhöz való viszonyát, hogy meghatározó élménye lehet, amit a verseny kapcsán átél, abban biztos vagyok.

ponton kiállítás + kerekasztal visszhangok

Sziasztok!

A pontonos kiállítással kapcsolatban felmerült a kérdés, h. nem lesz-e valahol elérhetô a kiállítás anyaga, akár kreativ ügynökségek is érdeklôdnének a friss felhozatal iránt. Érdemes volna vmilyen webes felületre feltenni a munkákat, hisz minden megvan digitálisan. Mit gondoltok errôl?

Felmerült az is, hogy vagy ezen a GYIE blogon, vagy egy másik különálló ehhez kapcsolódó blogon érdemes volna munkákat, éppen készülô dolgokat, frissen megjelent kiadványokat megmutatni. Ezzel kapcsolatban mi a véleményetek?

Szóbakerült egy olyan lehetôség is, h. a blog átköltözik egy nagyobb lehetôségekkel rendelkezô és sokkal könyebben szerkeszthetô felületre, így mindazok, akiknek problémát okozott a beregisztrálás, szerkesztés, most remélhetôleg könnyebben bekerülhetnek a rendszerbe, és közelebb kerülünk a célhoz, hogy minél több résztvevôvel mûködjön a kommunikáció és a hozzászólás a GYIE-n belül.

Addig is bárki, aki szeretne bejegyzéseket írni, vagy névvel hozzászólni, bátran keressen!

Minden jót!
í.

Japán gyerekkönyvek az 1920-as évekből


http://www.kodomo.go.jp/gallery/digi/KODOMO_WEB/index_e.html

2007-04-05

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS "STREET ART"

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS
"STREET ART"

A Lát-Kép Egyesület a Magyar Telekom
támogatásával pályázatot ír ki street art
muvészek számára. A pályázat célja, hogy
vidámabbá, színesebbé váljon a budapesti utcakép.

A pályázat tárgya: a T-Com kapcsolószekrények m_vészi átformálása.

A T-Com kapcsolószekrények a város szinte minden
pontján megtalálhatók. A beadott
pályamu-terveknek e kapcsolószekrények ötletes,
muvészi átformálását kell megjeleníteniük.
Pályázni bármilyen technikával, ötlettel,
stílussal lehet, a kiírók nem kívánják korlátozni
a muvészi szabadságot.

A terveket 2007. április 16.-án 16 óráig kell
eljuttatni, e-mailen a lat-kep@ga.t-online.hu
címre. A beérkezett pályamuvek közül 3 fos zsuri
választja ki azt az 5 pályamuvet, amelyek
kivitelezésre kerülhetnek. A kiválasztott
alkotások az április 22.-i Föld napi akció
keretében kerülhetnek megvalósításra.

Díjazás: A kiválasztott alkotások megvalósításra
kerülnek (eloreláthatólag 5 db) és az alkotók
50.000 Ft támogatást kapnak. A muvek
elkészítésének költségéhez 15.000 Ft
hozzájárulást biztosítunk.

Az elkészült kapcsolószekrényeket véd_bevonattal
látjuk el, amely - remélhetoleg - hosszú idore
megóvja az alkotásokat. A kiíró fenntartja a
jogot, hogy a megvalósítás határidejét legkés_bb
2007 szeptember 30.-ig elhalassza. A pályázattal
kapcsolatban érdeklodni a 06/20 9566 735-ös
telefonszámon lehet.

Budapest, 2007. április 3.

Hanzély Ákos / az egyesület elnöke

2007-04-03

Colouring outside the lines – 17 gyermekkönyv-illusztrátor kiállításának megnyitója



Colouring outside the lines

A Petőfi Irodalmi Múzeum,
a Flamand Irodalmi Alap
és a magyarországi Flamand Képviselet tisztelettel meghívja Önt

2007. április 11-én, 18 órára

a Petőfi Irodalmi Múzeumba
(1053 Budapest, Károlyi M. u.16.)

a budapesti Flamand Tavasz keretében megrendezett Colouring outside the lines - Buiten de lijntjes gekleurd című 17 gyermekirodalmi illusztrátor kiállításának megnyitójára.

A kiállítást
Erdődyné Csorba Csilla, a Petőfi Irodalmi Múzeum igazgatója
Els Aerts, a Flamand Irodalmi Alap munkatársa és
Walter Moens úr, a Flamand Kormány magyarországi Képviselője
nyitja meg.

A megnyitón flamand versek hangzanak el holland és magyar nyelven Havas Judit és Daróczi Anikó előadásában, Holics László zongorakíséretével.

Kerekasztal: A gyermekirodalom helye és szerepe címmel
2007 április 13-án, 17 órakor a
Résztvevők: Gerda Dendooven, Klaas Verplancke, Paulovkin Boglárka, Lackfi János
Helye: A Petőfi Irodalmi Múzeum

Szűcs Édua kiállítása a Béke hotelben

A Radisson SAS Béke Hotel szeretettel meghívja Önt 2007. április 4-én 17 órakor Szűcs Édua: "Nem komoly" címû karikatúra kiállítására.
A kiállítást Csányi Vilmos etológus professzor nyitja meg.
A megnyitó helyszíne: Radisson SAS Béke Hotel, 1067 Budapest, Teréz krt. 43.

Tratatart!!!


2007. április 4. 19.00-én nyílik a kArton galéria és múzeumban (1054 Budapest, Alkotmány u 18.) Stark Attila legújabb kiállítása. Mindenkinek ajánlom figyelmébe!:-))

"A korábban elsősorban street artos tevékenysége miatt ismert Stark Attila munkáival az utóbbi években többször találkozhattunk kiállítótermek falain (Műcsarnok, Stúdió Galéria, Forma Galéria). A kArton Galériában legutóbb 2006 januárjában a Hétköznapi sorozatok című csoportos kiállításon mutattunk be Kulo-City című képregény - sorozatából részleteket. Az eredetileg diplomamunkának készült rajzos napló a napokban könyv formájában jelenik meg a Roham Kiadó gondozásában.
Rajzainak stílusa a város több pontján (Tűzraktér, Kultiplex) visszaköszön, ezeket ugyanis az 1000% nevű street art csoport egyik tagjaként dekorálta ki majmokkal és egyéb érdekes karakterekkel.
Ezek a közterekről ismert jellegzetes jegyek adják legújabb műveinek is az alapját: nagyvárosi épület - és utcarészletek, kocsmák, majom magányosan, vagy különböző majmok csoportokban, valamint zenei referenciákat hordozó szövegek és feliratok. Az urbánus szubkultúra jelképeivel, a pesti homlokzatokon látható starki expresszív szín - és formakezeléssel ezúttal festmények formájában találkozhatunk a kArton Galériában.

A tárlat 2007. május 5-ig tekinthető meg, hétfőtől péntekig 13.00 - 18.00 óra között, hétvégén tíztől kettőig.
Egyéb információ: 472-0000, fax: 472-0001, info@karton.hu
www.karton.hu

Design, kész, rajt!


A kiállítást érdekes programok kísérik, és a rendezvény a bemutatott termékek kedvezményes vásárával zárul majd...:-) Érdemes betérni jártatokban-keltetekben!